Etnografía y traducción en el laboratorio lingüístico de Rodolfo Lenz

Contenido principal del artículo

Resumen

 Proponemos incorporar la reflexión sobre las memorias del
lonko mapuche Pascual Coña, coescritas con Ernesto de Moesbach, Rodolfo Lenz, Félix de Augusta y varios otros «informantes nativos» mapuche, al marco del movimiento etnológico iniciado en Chile por la linguística científica promovida por Rodolfo Lenz. Presentamos algunas discusiones antropológicas y traductológicas que inspira este laboratorio etnológico, especialmente aquellas que se pueden dar en torno a la obra bilingüe de Manuel Manquilef, especialmente relevante como antecedente al testimonio bilingüe de Pascual Coña. A partir de estos autores, proponemos una reconsideración
a los agentes culturales, las valoraciones de la lengua indígena y del
texto testimonial, y las teorías y estrategias de la traducción y trascripción lingüística que están en juego en el proceso de colonización y chilenización de la Araucanía.

Detalles del artículo



Jorge Pavez Ojeda
Biografía del autor/a

Jorge Pavez Ojeda, Universidad Academia Humanismo Cristiano

Sociólogo por la Universidad Academia Humanismo CristianoMag historia (U de Chile)Doctorado sociologia (EHESS, Paris)
Pavez Ojeda, J. (2016) «Etnografía y traducción en el laboratorio lingüístico de Rodolfo Lenz», REVISTA CUHSO, 26(1), pp. 9–36. doi: 10.7770/cuhso-v26n1-art952.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Human Wheels Sateliteforeverorbiting slot via dana judi slot deposit via dana slot online via dana situs slot deposit via dana komikuindo