Against the ventriloquism: notes on the uses and misuses of the translation of the subaltern knowledge in Latin America

Main Article Content

Abstract

This paper will contrast two forms of translation of subalter knowledge in Latin America. On the one hand, in the last two decades, decolonial studies have attempted to propose an alternative way of thinking the continent by focusing on the knowledge of locacommunities.The translation strategies used by decolonial studies aim at putting the knowledge of subaltern at the center of a decolonizing intellectual project. On the other hand, long before the raise of decolonial studies, Bolivia became a stage of an interesting translation project involving indigenous knowledge. In the 1980s, the Taller de Historia Oral Andina (THOA, Workshop of Andean Oral History) developed an epistemic process, whose main goal was recovering indigenous experiences for building new analytical frames. Translation was one of the guiding principles of this historiographical project, was used as a tool in the struggle of these communities for articulating their histories in their own terms. Because THOA is practically unknown in Latin American, its multiple contributions to rearticulate subaltern discourses through translation have been understudied. By contrasting these two translation projects, this paper will shed light on the uses and misuses of the translation of subaltern knowledge in the Latin American.

Article Details



Daniel Inclán Solís
Author Biography

Daniel Inclán Solís, Observatorio Latinoamericano de Geopolítica del Instituto de Investigaciones Económicas de la Universidad Nacional Autónoma de México

Licenciado y maestro en historia, doctor en estudios latinoamericanos, todos los grados por la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM. Adscrito al Observatorio Latinoamericano de Geopolítica del Instituto de Investigaciones Económicas de la UNAM. Miembros del Sistema Nacional de Investigadores, nivel I. Profesor de maestría y doctorado del programa de estudios latinoamericanos de la UNAM. Se dedica al estudio de la historia reciente en América Latina, en especial Bolivia, Argentina y Chile. Es autor de varios artículos sobre historia y del libro El problema del sujeto de la historia. Los discursos críticos latinoamericanos a finales del siglo XX.
Inclán Solís, D. (2016) “Against the ventriloquism: notes on the uses and misuses of the translation of the subaltern knowledge in Latin America”, CUHSO JOURNAL, 26(1), pp. 61–80. doi: 10.7770/cuhso-v26n1-art1019.

Downloads

Download data is not yet available.
Human Wheels Sateliteforeverorbiting slot via dana judi slot deposit via dana slot online via dana situs slot deposit via dana komikuindo